Dear all,
I've recieved an email from a French guy. ( email attached below).
ADempiere 370 does not give good translation support while making quite a lot modification. It really disturbs the users.
Now it is the duty for iDempiere to release and give excellent translation support.
If the titles and descriptions in iDempiere are stablized, I can give support to load it up to Launchpad.NET, so that everyone can join and translate them.
Best Wishes!
Peanut Blake
2012-May-30 from China
---------------------------------------------
Hi Peanut Blake,
Sorry for the truncated senteces.
I use the latest version of Adempiere(370 lts) and the latest version of french l. pack. I follow the procedure as explained in documents but a lot of Menu items rest untranslated with the field istranslated "N". and the name field translated in french! I know that this translation is a partial and must be completed but it is about the items already with french translation.
I used another procedure as follows:
1) Expor Ad_menu to a text file (ad_menu_id,name,description)
2) Translate name and description with a translation engine.
3) export results to Adempiere (AD_menu-Trl) using Pentaho Data Integration suite.
4) Sync terminology in Adempiere.
It is true that the translation is not fine and satisfactory but it is rapid and straightforward.
I prefer ratherly the adempiere methode using language packs.
So any help is highly appreciated.
Best Regards,
Saeed Mozaffari
---------------------------------------